Frase Célebre (No 28)
Aléguele a Octav
"¡Super SALE de locura!"
Anuncio de una reconocida marca de ropa de la ciudad.
6 Comments:
« back home
Publicar un comentarioDefinitivamente ya no saben que inventar. A mi me parece bobo. No sé si será una obra maestra del marketing pero a mi me parece una pendejada jajajaj!
mepómene:pues es una demostración ami modo de ver bastante graciosa de algo que se ha hablado hasta el cansancio y es la falta de identidad y amor propio de los colombianos.
...nian se que decite Octav...ultimadamente parece que lo importante nues'lo que se piensa, ti'alego mas bien de lo que significa un aviso comu'este, fijat'y veres como se ha filtrando el "english" en tuitico lo de nosotros, y que casi es imposible hacenos entender sin esos fastidiosos injertos del idioma, agarremos a danos fuete: este chuzo tuyo y de Galito se llama "blog" asi como suena y vos son un "bloguero" ...si o no...sea macho como mi tia que cogio un globo y admitalo,toditas todas la expresiones tecnicas las zumban en spanglish, que si delete pa'qui, que si exit,pa'lla, que si "postiates a Lully, y que patatin y que patatan, pero hay mismis sale el ingles a relucir, si o no?, que el down load de aquellito, ve el ejemplo de Melpomene, el primero que'si avento a criticar, le pareci'una boberia y a vos solo te pareci'una forma graciosa por falta di'amor a lo nuestro por alguien qui'uso la palabrita esa "sale" y fijati'veres que usan la tambien inglesa de "marketing" sin dasen ni cuenta que estan cayendo en la misma gracia...Octav ...mijito querido..este desvirole idiomatico esta como para mandar doblar...pero lo que si le pone la tap'al congolo es criticar en los demas , lo que nosotros tambien estamos haciendo...nu'hay derecho...vos que decis...juagame si queres o despresame, pero hai'ta la muestra, izque "marketing" ... ponet'a oir los nombres modernos John Jairo Tabares, Jenny Estella Tuberquia,y segui di'ahi pa lante....so long...
Carajetas
Carajetas
Carajetas: Pues si es cierto que uno a la final termina utilizando muchas palabra provenientes de otras lenguas sin darse cuenta y eso es hace parte de la dinámica delos idiomas sobretodo en un mundo glob..(acá empieza la carreta que todos nos sabemos). En particular la palabra blog es una palabra que no tiene una traducción directa al español, es un nombre creado para una aplicación específica y su uso es conocido por todos. Caso contrario al apalabra SALE que si tiene traducción y que en este caso, está siendo utilizada con fines comerciales y por alguna extraña razón a la gente le llama más la atención las cosas escritas en otro idioma, eso es "caché". (por cierto, la palabra caché es una palabra muy mañe y decir mañé es mañé)
Octav...mijo querido, lo que ti'alegaba es que Melpomene nos pon'ia cavilar sobr'el uso que se da a la palabra SALE ,y que le parece muy charro su uso en vez di'usar la correspondiente en cristiano o sea en castellanito puro y pa'justificalo mienta la muy inglesa de marketing o sea nada menos qui'un ñato muriendose de risa d'un orejon...vos que decis...
Carajetas
Carajetas
carajetas: pues si, tiene razón, a no ser que se haya tratado de un sarcasmo lo que le queda difícil de comprobar.